КОНТРАКТ об управлении депозитным счетом
Приложение 2.
N __________
Компания XYZ S.A. (Geneve, Switzerland), именуемая далее XYZ
S.A., являющаяся юридическим лицом,
и ____________________________
_________________________________________, именуемый в дальнейшем
"Вкладчик", заключили настоящий контракт о нижеследующем:
1. Вкладчик доверяет XYZ S.A. получать причитающиеся
Вкладчику денежные средства, которые будут переводиться по
поручению Вкладчика на счет N ________ в ________________________,
Швейцария.
2.Вкладчик доверяет XYZ S.A. распоряжаться денежными
средствами, переведенными на счет Вкладчика согласно п.1
настоящего Контракта, помещать их за границей от имени и на риск
XYZ S.A., в пользу Вкладчика.
Вкладчик заранее выражает свое согласие со всеми действиями,
которые XYZ S.A. предпринимает во исполнение настоящего Контракта
в пользу Вкладчика.
3. XYZ S.A. имеет право свободно выбирать дебитора, вид
валюты, суммы, процент, сроки помещения денежных средств. XYZ S.A.
имеет право по своему усмотрению возобновлять, пролонгировать,
увеличивать и уменьшать вклады, сделанные им из денежных средств
Вкладчика.
4. Вкладчик заранее выражает свое согласие со всеми
действиями, которые предпримет XYZ S.A. на основании настоящего
Контракта в пользу Вкладчика.
5. XYZ S.A. обязуется:
- распоряжаться денежными средствами Вкладчика в пользу
Вкладчика;
- переводить денежные средства Вкладчика в соответствии с
законодательством Швейцарии на любой счет по письменному
распоряжению Вкладчика не позднее 7 дней после получения такого
распоряжения. Поступающее от Вкладчика распоряжение должно
содержать:
- номер счета, указанный в п.1 настоящего Контракта;
- номер счета, на который должны быть переведены средства,
либо указание о переводе на новый счет и имя получателя, либо
поручение оплатить расходы Вкладчика;
- подпись представителя Вкладчика.
6. XYZ S.A. несет материальную ответственность перед
Вкладчиком в пределах тех сумм, которые были переведены в
соответствии с п. 1 настоящего Контракта.
7. XYZ S.A. будет осуществлять вклады денежных средств в
соответствии с действующим законодательством и, если таковое
претерпит изменения в будущем, правительственными актами в стране
дебитора. Все вклады будут осуществляться в соответствии с
предписаниями, касающимися той валюты, в которой этот вклад был
сделан.
8. Вкладчик предоставляет XYZ S.A. право снимать со счета,
указанного в п.1 настоящего Контракта, комиссионные сборы и
переводить на него денежные средства и проценты по кредиту,
которые XYZ S.A. получит от дебитора.
Если дебитор не выполняет или не полностью выполняет свои
обязательства, XYZ S.A. прекращает его кредитование в пользу
Вкладчика.
9. Невозможность исполнения Вкладчиком его законных прав в
связи с ____________________________________ (смертью/ликвидацией)
и возникновение других причин в связи со статьями 35 и 405 Кодекса
Обязательств Швейцарии не будут являться основанием для
невыполнения настоящего Контракта.
10. Настоящий Контракт может быть расторгнут Вкладчиком в
одностороннем порядке не позднее чем через пять дней по окончании
сроков, внесенных на текущий момент.
11. Условия настоящего Контракта соответствуют действующим
законам и правилам Швейцарии.
* * *
Подписано в г.__________________________________________,
"____"_____________ 199____г. в двух экземплярах, каждый на
русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
От XYZ S.A. От Вкладчика
_______________________ ________________________
* * *
При заключении Контракта об управлении счетом Вкладчик,
являющийся юридическим лицом, представляет:
а) копию свидетельства о регистрации Вкладчика в стране его
местонахождения;
б) карточку с образцом подписи полномочного представителя
Вкладчика (выбирается любая подпись, которая становится образцом
на весь период сохранения полномочий представителя). Карточка
должна быть заверена печатью Вкладчика, иметь запись "Образец
подписи нашего полномочного представителя" и дату совершения
записи; содержать кодовый номер, присвоенный Вкладчику.
Индивидуальным Вкладчикам необходимо представить:
а) копию заграничного паспорта Вкладчика, выданного страной,
гражданином которой он является;
б) карточку с образцом подписи Вкладчика (выбирается любая
подпись, которая становится образцом Вкладчика на весь период
действия Контракта). Карточка должна быть заверена нотариусом
Швейцарии или любой другой страны по усмотрению Вкладчика; иметь
запись "Образец подписи Вкладчика"; содержать кодовый номер,
присвоенный Вкладчику.